Regina Célia da Silva :: DITRA - Dicionário de tradutores literários no Brasil :: 
Dicionário de tradutores literários no Brasil


Regina Célia da Silva

Perfil | Excertos de traduções | Bibliografia

Regina nasceu em São Sebastião do Paraíso, MG, em 23 de novembro de 1969. Graduada em Letras Italiano pela Universidade Federal de MG, em 1992, arriscou-se a traduzir, em 1998, a série de sonetos "As quatro estações" de Antonio Vivaldi, fato este que lhe despertou o gosto pela tradução literária. Também no ano de 1998 iniciou seu trabalho como tradutora técnica do idioma Inglês, atividade que viria a constituir sua principal área de atuação em tradução.

Atualmente, Regina trabalha como professora de Italiano do Centro de Ensino de Línguas da Unicamp/SP, e já atuou como tradutora no Instituto de Cultura/SP e para o ICE (Istituto Nazionale per il Commercio Estero), também em SP; ministrou um curso de Italiano na Câmara de Comércio ítalo-brasileira de Belo Horizonte/MG, e foi coordenadora de Língua Italiana no Centro de Línguas do CEFET/MG.

Em 2003 foi publicada sua tradução de A rainha sem enfeites, romance de Maurizio Maggiani. Após essa experiência, decidiu dedicar-se mais à tradução literária, em especial às poesias.

Verbete publicado em 5 de October de 2005 por:
Ana Paula M. Raso
Andréia Guerini

Bibliografia

Traduções Publicadas

Maggiani, Maurizio. A rainha sem enfeites. [Por: Regina Célia da Silva]. São Paulo: Berlendis & Vertecchia, 2003. (La Regina Disadorna).

Apresentação | Créditos | Contato | Admin

ISBN:   85-88464-07-1

Universidade Federal de Santa Catarina

Centro de Comunicação e Expressão

Apoio:

Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico

Última atualização desta página

©2005-2022 - NUPLITT - Núcleo de Pesquisas em Literatura e Tradução

Site melhor visualizado em janelas com mais de 600px de largura disponível.