Perfil | Excertos de traduções | Bibliografia
Natural de Curitiba, Mauricio Mendonça Cardozo é professor da Universidade Federal do Paraná. Realizou três estágios de pós-doutoramento em Teoria da Tradução: um pela Unicamp e pela UFRJ, em 2018, outro pela Universidade de Mainz (Alemanha) e pela Universidade de Estrasburgo (França), em 2013, e o terceiro pela PUC do Rio, em 2009. Cursou o doutorado e o mestrado em Letras: língua e literatura alemã na USP, concluídos em 2004 e 1999, respectivamente. Possui ainda especialização em Ensino de língua alemã pelo Instituto Goethe, em 1997 e 1999. É graduado em Letras: língua e literatura alemã pela UFPR, em 1995.
Viveu na Alemanha, em Landau in der Pfalz, de 1989 a 1990 (como estudante intercambista do AFS Intercultura Brasil), em Freiburg im Breisgau e Berlin, em 1995, em Munique, em 1999 e em Leipzig, de 2002 a 2003. Na França, viveu em Estrasburgo, de 2013 a 2014.
Começou a traduzir justamente após retornar do intercâmbio na Alemanha, como freelancer, com textos da área de eletrônica (enquanto técnico em eletrônica). Depois foi migrando para a área de humanidades, traduzindo especialmente do campo da filosofia e da psicologia. Na adolescência, iniciou também uma prática amadora e informal de tradução de poesia, prática esta que lhe acompanha desde então. No entanto, só mais tarde veio a traduzir literatura profissionalmente, embora nunca tenha se dedicado exclusivamente à tradução literária. Traduz do alemão, do inglês e, mais fortuitamente, do francês.
Cardozo, ao referir-se à teoria da tradução, diz que prefere falar de pensamento, reflexão, exercício crítico; “não consigo imaginar uma prática da tradução que prescinda de um modo intenso de pensar suas especificidades.” E comenta ainda que hoje em dia tem liberdade para escolher o que traduz, mas que apenas raramente tem a liberdade de publicar o que escolhe traduzir. “A liberdade define o espaço de ação do tradutor, que, por sua vez, define seu lugar no mundo. Gosto de pensar esse lugar, e pensá-lo faz desse lugar um mundo sempre em transformação.”
Em 2008 foi finalista do 50º Prêmio Jabuti, na categoria de Melhor Tradução literária, com O Tigre de Veludo, antologia e tradução de poemas de e.e.cummings, publicada em parceria com Adalberto Müller e Mário Domingues.
Em 2018 venceu o Prêmio Paulo Rónai de Tradução, da Fundação Biblioteca Nacional, com a tradução da obra De minha vida: Poesia e Verdade, de Goethe.
Verbete publicado em 23 de January de 2019 por:
Andréa Cesco
Gilles Jean Abes
Juliana Cristina Faggion Bergmann
Um poema de e.e. cummings. Tradução de Maurício Mendonça Cardozo.
Beautiful |
Belo |
is the |
é o |
ently)fal |
ente)ir da |
ling(e |
gar(em |
Now |
Agora |
|
|
Cummings, E. E. Complete Poems: 1904-1962. Edição organizada por George J. Firmage. Nova Iorque: Liveright Publishing Corporation, 1991, p.713 |
Cummings, E. E. O tigre de veludo (alguns poemas). Seleção e tradução de Adalberto Müller, Mário Domingues e Mauricio Cardozo. Brasília: Editora Universidade de Brasília, 2007, p.97. |
Poema "O carrossel", de Rainer Maria Rilke. Tradução de Mauricio Mendonça Cardozo.
Das Karussell |
O carrossel |
Jardin du Luxembourg |
Jardin du Luxembourg |
Mit einem Dach und seinem Schatten dreht |
Com seu telhado a sombra gira e roda |
Sogar ein Hirsch ist da ganz wie im Wald, |
Um cervo surge ali como na mata |
Und auf dem Löwen reitet weiß ein Junge |
E sobre o leão com suas mãozinhas quentes |
Und dann und wann ein weißer Elefant. |
E um elefante branco quando em quando. |
Und auf den Pferden kommen sie vorüber, |
E sobre os cavalinhos sempre aos pares |
Und dann und wann ein weißer Elefant. |
E um elefante branco quando em quando. |
Und das geht hin und eilt sich, daß es endet, |
E passa, aperta o passo e então revolta, |
RILKE, Rainer Maria. Die Gedichte. Frankfurt: Insel Verlag, 2001, p.476-477. |
FLORES, Guilherme Gontijo; CARDOZO, Mauricio Mendonça. Novos poemas dos Novos Poemas de Rilke. Tradução em Revista (Online), v. 10, 2011, p.18 |
A Escola Tradutológica de Leipzig (antologia). [Por Mauricio Mendonça Cardozo, Werner Heidermann e Markus Weininger]. Frankfurt am Main, Alemanha: Peter Lang, 2009. Obra teórica.
CARDOZO, Mauricio Mendonça. Paul Celan: a poesia depois de Auschwitz. Coyote (São Paulo), Londrina, v. 14, p. 02-07, 2006.
CARDOZO, Mauricio Mendonça. Três poemas de Else Lasker-Schüler. Belas Infiéis, v. 1, p. 203-209, 2012.
CARDOZO, Mauricio Mendonça. Zurique, zum Storchen, de Paul Celan. Pandaemonium Germanicum, v. 10, p. 135, 2006.
Cummings, E. E. O tigre de veludo (alguns poemas). Seleção e tradução de Adalberto Müller, Mário Domingues e Mauricio Cardozo. Brasília: Editora Universidade de Brasília, 2007. [Finalista do Prêmio Jabuti de 2007]
ENZENSBERGER, H.M. Duas Notas Marginais sobre o Fim do Mundo [Mauricio Mendonça Cardozo]. Curitiba: Editora da UFPR, 1997. (Zwei Randbemerkungen zum Weltuntergang). Ensaio.
FLORES, Guilherme Gontijo; CARDOZO, Mauricio Mendonça. Novos poemas dos Novos Poemas de Rilke. Tradução em Revista (Online), v. 10, p. 1-24, 2011.
GOETHE, J.W. von. De minha vida: Poesia e Verdade [Por: Mauricio Mendonça Cardozo]. São Paulo: Editora da Unesp, 2017. (Aus meinem Leben: Dichtung und Wahrheit). [Prêmio Paulo Rónai de Tradução Literária em 2018]
HARK, HELMUT. Léxico dos Conceitos Junguianos Fundamentais [Por: Mauricio Mendonça Cardozo]. São Paulo: Editora Loyola, 2000. (Lexikon der Jungschen Grundbegriffe). Obra teórica.
HEINE, HEINRICH. Viagem ao Harz [Por: Mauricio Mendonça Cardozo]. São Paulo: Editora 34, 2013. (Reisebilder).
KAST, VERENA. A Imaginação como Espaço da Liberdade [Por: Mauricio Mendonça Cardozo]. São Paulo: Editora Loyola, 1997. (Imagination als Raum der Freiheit). Obra teórica.
KOLB, ANTON. Ciberética: responsabilidade em um mundo interligado pela rede digital [Por: Mauricio Mendonça Cardozo, P.A. Soethe e M.J.V.A. Müller]. São Paulo: Loyola, 2001. (Cyberethik: Verantwortung in der digital vernetzten Welt). Obra teórica.
KUSCHEL, KARL-JOSEF. Os Escritores e as Escrituras: retratos teológico literários [Por: Mauricio Mendonça Cardozo, P.A. Soethe, E. Horstmeyer e A.L. Welters]. São Paulo: Editora Loyola, 1999. Ensaios.
NANCY, JEAN-LUC. Fazer, a poesia [Por: Mauricio Mendonça Cardozo, L.D.G. Franca e J. Ravagnani]. Rio de Janeiro: Alea: Estudos Neolatinos, 2013. (Faire, la poésie). Ensaio.
RÖD, WOLFGANG. O Caminho da Filosofia [Por: C.C. Pereira e Mauricio Mendonça Cardozo]. Brasília: Editora Universidade de Brasília, 2008. (Der Weg der Philosophie). Obra teórica.
SCHARF, Kurt; PEREZ, Juliana Pasquarelli; PAULO, Viviane de Santana; CARDOZO, Mauricio Mendonça. Poesia contemporânea do Irã. Poesia Sempre, v. 32, p. 33-97, 2010.
SLOTERDIJK, PETER. Crítica da Razão Cínica [Por: Mauricio Mendonça Cardozo, Marco Casanova e P.A. Soethe]. São Paulo: Estação Liberdade, 2012. (Kritik der zynischen Vernunft). Obra teórica.
STORM, THEODOR. A Assombrosa História do Homem do Cavalo Branco [Por: Mauricio Mendonça Cardozo]. Curitiba: Editora UFPR, 2006. (Der Schimmelreiter).
STORM, THEODOR. O Centauro Bronco [Por: Mauricio Mendonça Cardozo]. Curitiba: Editora UFPR, 2006. (Der Schimmelreiter).
CARDOZO, Mauricio Mendonça. quarentaequatro. Rio de Janeiro: Circuito, 2015. (livro de poemas).
CARDOZO, Mauricio Mendonça. Outros tempos, outro espaço, a velha história de sempre. In: Andréa Cesco; Gilles Jean Abes; Juliana Bergamann. (Org.). Tradução literária: projetos e práticas do tradutor. 1ed. São Paulo: Rafael Copetti Editor, 2018, p. 21-42.
CARDOZO, Mauricio Mendonça. Tradução e o (ter) lugar da relação. In: Alice Casimiro Lopes; Marcos Siscar. (Org.). Pensando a Política com Derrida: responsabilidade, tradução, porvir. 1ed. São Paulo: Cortez, 2018, p. 285-321.
CARDOZO, Mauricio Mendonça. História da tradução: histórias do quê? história para quê? In: Germana Henriques Pereira; Thiago André Veríssimo. (Org.). Historiografia da tradução: tempo e espaço social. 1ed. Campinas: Pontes, 2018, p. 149-166.
CARDOZO, Mauricio Mendonça. Em tempo, a tradução. In: Maria de Fátima do Nascimento; Marlí Tereza Furtado; Mayara Ribeiro Guimarães. (Org.). Fluxos e correntes: trânsitos e traduções literárias. 1ed. Rio de Janeiro: Edições Makunaima, 2017, p. 217-232.
CARDOZO, Mauricio Mendonça. Tradução & os sentidos da crítica. In: Lauro Maia Amorim; Cristina Carneiro Rodrigues; Érika Nogueira de Andrade Stupiello. (Org.). Tradução &: perspectivas teóricas e práticas. São Paulo: Editora Unesp Digital, p. 233-262, 2016.
CARDOZO, Mauricio Mendonça. Notas sobre a questão do tempo na tradução. In: Germana Henriques Pereira; Thiago André Veríssimo. (Org.). História e Historiografia da tradução: desafios para o século XXI. 1ed. Campinas: Pontes, 2016, p. 287-303.
CARDOZO, Mauricio Mendonça. A lição Bermaniana: implicações para a crítica e para uma história da tradução literária. In: Germana Henriques Pereira de Sousa. (Org.). História da tradução: ensaios de teoria, crítica e tradução literária. Campinas: Pontes Editora, p. 143-156, 2015.
CARDOZO, Mauricio Mendonça. Na calada do outro: silêncio, mistério e o outro em tradução. In: Lenita Esteves; Viviane Veras. (Org.). Vozes da tradução: éticas do traduzir. São Paulo: Humanitas, p. 67-78, 2014.
CARDOZO, Mauricio Mendonça. Ler o poema em tradução: relação, continuidade e descontinuidade na tradução. In: BECKER, Paulo; BARBOSA, Márcia Helena S.. (Org.). A poesia que se escreve, a poesia que se lê. Passo Fundo: Editora Universidade de Passo Fundo, p. 77-93, 2013.
CARDOZO, Mauricio Mendonça. A institucionalização da tradução na Universidade Federal do Paraná: 10 anos do Bacharelado acadêmico em Estudos da Tradução. In: Torres, Marie-Hélène C; Guerini, Andréia; Costa, Walter C.. (Org.). Os estudos da tradução no Brasil nos séculos XX e XXI. Tubarão; Florianópolis: Copiart; PGET/UFSC, p. 101-120, 2013.
CARDOZO, Mauricio Mendonça. Os Estudos da tradução no contexto das Humanidades: práxis tradutória como experiência positiva dos limites da relação com o outro. In: Ana Beatriz Gonçalves; Silvina Liliana Carrizo; Verônica Lucy Coutinho Lage. (Org.). Literatura, Crítica e Cultura III. Juiz de Fora: Editora UFJF, p. 143-160, 2010.
CARDOZO, Mauricio Mendonça. Ler pelo não: a tradução nos vãos do dito. In: Marcelo Sandmann. (Org.). A pau a pedra a fogo a pique: dez estudos sobre a obra de Paulo Leminski. Curitiba: Governo do Estado do Paraná, Secretaria de Estado da Cultura, p. 140-171, 2010.
CARDOZO, Mauricio Mendonça. Tradução e o trabalho de relação: notas para uma poiética da tradução. In: PIETROLUONGO, M. A.. (Org.). O trabalho da tradução. Rio de Janeiro: Ed. ContraCapa, p. 181-188, 2009.
CARDOZO, Mauricio Mendonça. Tradução, apropriação e o desafio ético da relação. In: OLIVEIRA, Maria Clara Castellões de; LAGE, Verônica Lucy Coutinho. (Org.). Literatura, crítica, cultura I. Juiz de Fora: Editora UFJF, p. 179-190, 2008.
CARDOZO, Mauricio Mendonça; WAGNER, H.. Bibliographie der Übersetzungen Grimmscher Märchen in Brasilien und Portugal. Brüder Grimm Gedenken, S.Hirzel, Stuttgart/ Leipzig, v. XIII, p. 190-200, 1999.
CARDOZO, Mauricio Mendonça. Vida e envelhecimento da obra literária e da obra literária em tradução. Revista da Anpoll (ONLINE), v. 1, 2018, p. 14-24.
CARDOZO, Mauricio Mendonça. Da morte, da vida e dos tempos de morte e vida da tradução. Revista Letras, v. 95, p. 46-59, 2017.
CARDOZO, Mauricio Mendonça. Transcriação, dom de vida. Elyra: Revista da rede internacional Lyracompoetics, v. 9, p. 41-57, 2017.
CARDOZO, Mauricio Mendonça. E pur si muove: tempo e tradução em movimento. Tradução em Revista (Online), v. 19, p. 181-191, 2016.
CARDOZO, Mauricio Mendonça. Traduzir, simplesmente? Revista Versalete, v. 3, p. 406-422, 2015.
CARDOZO, Mauricio Mendonça. Tradução: esse bicho, esse. Boletim de Pesquisa NELIC (on-line), v. 23, p. 131-144, 2015.
CARDOZO, Mauricio Mendonça. Literatura e tradução: descontinuidades na ficção do outro. Revista Brasileira de Literatura Comparada, v. 24, p. 108-125, 2015.
CARDOZO, MAURICIO MENDONÇA. Tradução como prática e crítica de uma razão relacional. Cadernos de Tradução, edição especial, p. 235-250, 2014.
CARDOZO, Mauricio Mendonça. Escuta e responsabilidade na relação com o outro em tradução. Outra Travessia (UFSC), v. 15, p. 13-36, 2013.
CARDOZO, Mauricio Mendonça. Tradução como transformação: liminaridade, incondicionalidade e a crítica da relação tradutória. Revista Letras (Curitiba), v. 85, p. 181-201, 2012.
CARDOZO, Mauricio Mendonça; FROTA, Maria Paula. De amor e tradução: Guimarães Rosa nas relações com seus tradutores. Tradução em Revista (Online), v. 09, p. 01-20, 2011.
CARDOZO, Mauricio Mendonça. Mãos de segunda mão? Tradução (in)direta e a relação em questão. Trabalhos em Linguística Aplicada (UNICAMP), v. 51, p. 429-441, 2011.
CARDOZO, Mauricio Mendonça. So far, so close: discutindo o projeto de tradução da novela Der Schimmelreiter, de Theodor Storm. Revista Trama (UNIOESTE. Online), v. 05, p. 74-86, 2010.
CARDOZO, Mauricio Mendonça. Tradução, relação e a questão do Outro: considerações acerca de um projeto de tradução da Trilogia Sul-americana Amazonas, de Alfred Döblin. Alea: Estudos Neolatinos (Impresso), v. 11, p. 284-295, 2010.
CARDOZO, Mauricio Mendonça. O significado da diferença: a dimensão crítica da noção de projeto de tradução literária. Tradução & Comunicação: Revista Brasileira de Tradutores, v. 18, p. 101-117, 2009.
CARDOZO, Mauricio Mendonça. Espaço versus prática da crítica de tradução literária no Brasil. Cadernos de Tradução (UFSC), v. XIX, p. 205-234, 2007.
CARDOZO, Mauricio Mendonça. Ilóquio ou por uma mecânica ética da tradução. Tradução em Revista (Online), v. 04, p. 01-21, 2007.
CARDOZO, Mauricio Mendonça. A invenção da tradução: da importância da tradução à tradução dessa importância. Revista Letras (Curitiba), Curitiba, v. 56, p. 77-84, 2001.
CARDOZO, Mauricio Mendonça. Os sertões revisitado: um relato das desventuras de tradução da obra euclidiana para a língua alemã. Cadernos de Tradução (UFSC), Florianópolis, v. VI, p. 9-18, 2001.
CARDOZO, Mauricio Mendonça; SISCAR, Marcos; MORAES, Marcelo Jacques de (Org.) Tradução em ensaio. Campinas: Remate de Males, 2018. v. 38.
CARDOZO, Mauricio Mendonça; VERAS, Viviane (Org.). Tempo e Tradução. Curitiba: Revista Letras, 2017. v. 95.
CARDOZO, Mauricio Mendonça; MARTINS, Helena Franco (Org.). Tradução em movimento. Rio de Janeiro: Tradução em Revista, n.19, PUC-Rio, 2016.
CARDOZO, Mauricio Mendonça; OLIVEIRA, M. C. C. de (Org.). Abordagens Multidisciplinares da Tradução. Curitiba: Revista Letras, UFPR, v.85, 2012.
CARDOZO, Mauricio Mendonça; MARTINS, Helena Franco (Org.). Tradução e Literatura em correspondência. Rio de Janeiro: Tradução em Revista, n.9, PUC-Rio, 2011.
CARDOZO, Mauricio Mendonça; BUENO, L. (Org.). Poesia e tradução: relações em questão. São Paulo; Curitiba: Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.19, 2011.
CARDOZO, Mauricio Mendonça; FROTA, Maria Paula (Org.); OLIVEIRA, M. C. C. de (Org.). Tradução, ética e psicanálise. Rio de Janeiro: Tradução em Revista, n.7, PUC-RIO, 2009.
CARDOZO, Mauricio Mendonça; WEINHARDT, Marilene; SIMON, L. C.; RODRIGUEZ, B. M.; OLIVEIRA, S.; BUENO, L. (Org.). Ética e estética nos estudos literários. Curitiba: Editora UFPR, 2013.
CARDOZO, Mauricio Mendonça. A obscuridade do poético em Paul Celan. Pandaemonium Germanicum (Online), v. 15, p. 82-108, 2012.
CARDOZO, Mauricio Mendonça; BUENO, L. (Org.). Estudos de literatura brasileira no exterior. São Paulo; Curitiba: Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.15, 2011.
WEINHARDT, Marilene; CARDOZO, Mauricio Mendonça (Org.). Centro, Centros: Literatura e Literatura Comparada em discussão. Curitiba: Editora UFPR, 2011.
CARDOZO, Mauricio Mendonça; LEÃO, Liana de Camargo (Org.). Alteridade em construção: questões de identidade e diferença. Curitiba: Revista Letras, UFPR, n.77, 2009.
CARDOZO, Mauricio Mendonça. Paul Celan: prática e espaço da poesia contemporânea. Revista de Letras (São Paulo), v. 48, p. 145-155, 2008.
Apresentação | Créditos | Contato | Admin
ISBN: 85-88464-07-1
Última atualização desta página
©2005-2025 - NUPLITT - Núcleo de Pesquisas em Literatura e Tradução
Site melhor visualizado em janelas com mais de 600px de largura disponível.