Marcello Chami Rollemberg :: DITRA - Dicionário de tradutores literários no Brasil :: 
Dicionário de tradutores literários no Brasil


Marcello Chami Rollemberg

Perfil | Excertos de traduções | Bibliografia

Marcello Chami Rollemberg nasceu em Niterói, RJ, em 4 de outubro de 1961. Viveu em Londres e Lisboa e desde 1988 mora em São Paulo. Graduou-se em Comunicação Social pela Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro, PUC/RJ, com a monografia intitulada A Comunicação nos Anos 60 - Sexo, drogas e Rock and Roll. É mestre em Ciências da Comunicação pela ECA/USP e professor do curso de Comunicação Social do UNIFIEO-Osasco. Tem experiência na área de Comunicação, com ênfase em Comunicação Social e Jornalismo.

Marcello exerce as funções de jornalista, tradutor, escritor, crítico literário e professor universitário. Aos 23 anos, ingressou como repórter no jornal O Globo, o que ajudou a alavancar sua carreira jornalística. Em seguida, entrou no Jornal do Brasil (onde ganhou o Prêmio Esso de Reportagem por equipe em 1987) e já trabalhou para as Revistas VejaIsto ÉQuatro Rodas e para o Jornal da Tarde, a Folha da Tarde e a Folha de São Paulo.

Atualmente, Marcello não só trabalha como Diretor Técnico de Divisão de Mídias Impressas da Universidade de São Paulo, sendo diretor de redação do Jornal da USP e da Revista USP, mas também dedica parte de seu tempo como professor nas faculdades UniFIAM, UNIFIEO e ECA-USP USP e colabora como crítico para a revista Cult, os jornais O Globo, Valor Econômico e O Estado de S. Paulo.

Rollemberg tem fluência em inglês e espanhol, e compreende bem o francês. Traduziu para o português três obras, sendo uma delas Sketches By Boz de Charles Dickens, um dos mais renomados escritores ingleses do século XIX.

Em 1987, Marcello ganhou o prêmio Esso de Reportagem por equipe. Além disso, as suas traduções Sempre seu, Oscar (cartas de Oscar Wilde, Iluminuras, 2001) e Retratos Londrinos: 9 crônicas de Charles Dickens (Record, 2003) foram finalistas ao Prêmio Jabuti de melhor tradução.

Verbete publicado em 20 de June de 2009 por:
Laís Grubba Tavares
Andréia Guerini

Bibliografia

Traduções Publicadas

Bury, R. DE. Philobiblon. [Por: Rollemberg, M. C.] São Paulo: Ateliê , 2005. (Tradução/Livro).

Dickens, C. Retratos londrinos [Por: Rollemberg, M.C. Rio de Janeiro: Record, 2002. (Tradução/Livro).

Wilde, O. Sempre seu, Oscar [Por: Rollemberg, M. C.]. São Paulo: Iluminuras, 2001. (Tradução/Livro).

Obra própria

Rollemberg, M. C. (Org.). Universidade - Formação e Transformação. São Paulo: Edusp, 2005.

Rollemberg, M. C. Uma ponte para Londres. Rio de Janeiro: Record, 2005.

Rollemberg, M. C.; Martins Filho, P.  Edusp - Uma proposta editorial. 2. ed. São Paulo: Imprensa Oficial, 2001.

Rollemberg, M. C. Papel-jornal. 2. ed. São Paulo: Ateliê, 2000. v. 1500. 150 p.

Rollemberg, M. C. Encontros necessários. São Paulo: Ateliê, 1997.

Apresentação | Créditos | Contato | Admin

ISBN:   85-88464-07-1

Universidade Federal de Santa Catarina

Centro de Comunicação e Expressão

Apoio:

Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico

Última atualização desta página

©2005-2022 - NUPLITT - Núcleo de Pesquisas em Literatura e Tradução

Site melhor visualizado em janelas com mais de 600px de largura disponível.