Luana Ferreira de Freitas :: DITRA - Dicionário de tradutores literários no Brasil :: 
Dicionário de tradutores literários no Brasil


Luana Ferreira de Freitas

Perfil | Excertos de traduções | Bibliografia

Luana Ferreira de Freitas nasceu em 4 de julho de 1972, em Brasília, no Distrito Federal. Durante um ano e meio, morou em Mezzocorona e Florença, na Itália, e em outras cidades como Londres e Boston, na Inglaterra. Atualmente, reside em Florianópolis. Luana conhece bem o inglês, o italiano e já estudou francês durante sua adolescência. Contudo, ela acredita que os fatos de ter morado fora do Brasil, e de  ter ensinado língua estrangeira foram fundamentais para aprimorar esse conhecimento.

Toda sua formação acadêmica foi dedicada à tradução. Luana Ferreira de Freitas possui graduação em Letras – tradução Inglês e Português, e mestrado em Linguística Aplicada, com dissertação sobre a tradução bíblica, ambos os cursos obtidos na Universidade de Brasília. Posteriormente doutorou-se em Teoria Literária na Universidade Federal de Santa Catarina, com a tese intitulada Tradução comentada de A Sentimental Journey, de Laurence Sterne.

Ela começou a traduzir ainda na graduação por meio de oficinas e estágios. Atualmente sua principal atividade profissional é a tradução de obras literárias, embora já tenha traduzido manuais, resumos, sites, entre outros textos.

Até o momento, Luana Ferreira de Freitas traduziu 10 obras, sendo sua principal tradução A Sentimental Journey, de Laurence Sterne, para sua tese de doutorado. Profissionalmente, ela realiza traduções tanto nas direções inglês-português quanto português-inglês, porém prefere traduzir da língua estrangeira (inglês) para a língua materna (português). Além disso, ela escreve artigos sobre sua prática de tradução e sobre tradução em geral.

Luana recebeu o prêmio de melhor trabalho de Iniciação Científica na área de linguística, letras e literatura na UnB pela tradução e análise de The Woman’s Bible, de Elizabeth Cady Stanton.

Verbete publicado em 5 de January de 2009 por:
Laís Grubba Tavares
Andréia Guerini

Bibliografia

Traduções Publicadas

Sterne, Laurence. Viagem sentimental pela França e Itália. [Por: Luana F. de Freitas]. São Paulo: Hedra, 2008.

Harden, Theo. "Tradução, competência metafórica e fluência conceitual".[Por: Luana F. de Freitas]. In: Cadernos de Tradução. Florianópolis:  UFSC, 2008. (Artigo)

Gledson, John. "Traduzindo Machado de Assis". [Por: Luana F. de Freitas]. Brasília: Departamento Cultural do Ministério das Relações Exteriores: 2006. (Artigo).

Gledson, John. "Introdução de Por um novo Machado de Assis". [Por: Luana F. de Freitas]. São Paulo: Companhia das Letras, 2006.(Artigo).

Larson, Erik. O demônio na cidade branca. [Por: Luana F. de Freitas], Rio de Janeiro: Record, 2005.  

Thompson, Jim. O assassino em mim. [Por: Luana F. de Freitas], São Paulo: Editora Planeta do Brasil, 2004. (Livro).

Obra própria

Artigos completos publicados em periódicos

Freitas, Luana F . "Ecos bíblicos em Lavoura arcaica". Eutomia - Revista online de estudos linguísticos e literários, v. 1, p. 360-369, 2008.

Freitas, Luana F . "Tradução e autoria: de Schleiermacher a Venuti". Cadernos de Tradução, Florianópolis: UFSC, v. 21, p. 95-108, 2008.

Freitas, Luana F . Perto do coração selvagem em inglês. Cerrados: UnB, v. 24, p. 279-285, 2007.

Freitas, Luana F. "Umberto Eco, Experiences in translation". Fragmentos, Florianópolis: UFSC, v. 23, p. 135-137, 2005.

Freitas, Luana F; Etges, C. B. "Contemporary Translation Theories": 2nd revised edition. Fragmentos, Florianópolis: UFSC, v. 26, p. 89-92, 2005.

Freitas, Luana F . "Lages e a escrita melancólica do tradutor". Línguas & Letras, Cascavel:UNIOESTE, v. 5, p. 43-49, 2004.

Freitas, Luana F. "Visibilidade problemática em Venuti". Cadernos de Tradução, Florianópolis: UFSC, v. 12, p. 55-63, 2003

Freitas, Luana F. "O gênero na tradução do gênesis". Revista brasileira de linguística aplicada, Belo Horizonte: UFMG, v. 2, p. 101-107, 2002.

Freitas, Luana F. "O médico e o monstro, de Robert Louis Stevenson", tradução de Pietro Nassetti. Cadernos de Tradução, Florianópolis: UFSC, v. 8, p. 271-276, 2001.

Livros publicados/organizados ou edições

Freitas, Luana F (Org.). Viagem sentimental pela França e Itália. São Paulo: Hedra, 2008. 160 p.

Capítulos de livros publicados

Freitas, Luana F; Costa, Walter Carlos. Introdução. In: Luana Ferreira de Freitas. (Org.). Viagem sentimental pela França e Itália. São Paulo: Hedra, 2008,  160 p.

Trabalhos técnicos

FREITAS, Luana F . Parecer ad hoc para a Revista Fragmentos, 2008.

FREITAS, Luana F . Parecer ad hoc para a Revista Fragmentos, 2009.

 

Oficinas de tradução Literária:

"Tradução literária, revisão e preparação de textos". Semana de Letras UNIVALI, 22/10/2009.

"Tradição de ficção em prosa: teoria e prática". Semana de Humanidades Centro de Humanidades UFC, 05 a 07/maio/2010.

Apresentação | Créditos | Contato | Admin

ISBN:   85-88464-07-1

Universidade Federal de Santa Catarina

Centro de Comunicação e Expressão

Apoio:

Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico

Última atualização desta página

©2005-2022 - NUPLITT - Núcleo de Pesquisas em Literatura e Tradução

Site melhor visualizado em janelas com mais de 600px de largura disponível.