José Francisco Botelho :: DITRA - Dicionário de tradutores literários no Brasil :: 
Dicionário de tradutores literários no Brasil


José Francisco Botelho

Perfil | Excertos de traduções | Bibliografia

José Francisco Hillal Tavares de Junqueira Botelho nasceu em Bagé, Rio Grande do Sul, no dia 30 de março de 1980. Em 2001, graduou-se em Comunicação Social – Jornalismo pela Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS). De 2007 a 2009 cursou Mestrado no Programa de Pós-graduação em Letras da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS), onde também realizou seu Doutorado em Letras (2021).

José Francisco Botelho, como assina suas traduções, também é escritor, tendo publicado até o momento os seguintes livros: A Odisseia da Filosofia (2021), relançado pela editora Maquinaria Editorial; Guerra do Paraguai (2021) em parceria com Laura Ferrazza de Lima, pela Harper Collins; e a denominada por ele como Trilogia Fronteiriça – uma vez que formam um continuum, sendo a tradução um dos seus temas – com Tu Serás um Ermo Novamente (2021), pela editora Patuá; Cavalos de Cronos (2018) e A Árvore que Falava Aramaico (2011), pela editora Zouk. Possui participação em diversas antologias. Além disso, trabalha como jornalista em vários veículos de comunicação: Superinteressante, Veja, Bravo!, Zero Hora, Piauí, dentre outros.

Considera a tradução uma atividade literária como as outras e é da ficção e da poesia que nasce seu interesse pela área. Dessa forma, após seu primeiro contato com o ofício ao cursar uma disciplina no mestrado, passa a atuar como tradutor profissional a partir da publicação de Contos da Cantuária de Geoffrey Chaucer, em 2013. Também traduziu William Shakespeare, para o qual desenvolveu um método tradutório que denomina de método polimétrico, pois utiliza vários metros para traduzir o pentâmetro iâmbico, variando o tipo de verso de acordo com questões retóricas, metafóricas etc. Incluem-se em sua lista de autores traduzidos Arthur Conan Doyle, Lord Byron, Patricia Highsmith, Bram Stocker, Francisco de Quevedo y Villegas e Victor Hugo.

Recebeu o Prêmio Açorianos de Literatura por seu livro Cavalos de Cronos, de 2018. E suas traduções lhe renderam dois Prêmios Jabuti: um de 2º lugar em 2014, categoria Tradução de Obra Literária Inglês-Português dos Contos da Cantuária, de Geoffrey Chaucer e outro de 2º lugar em 2017, Categoria Tradução por Romeu e Julieta, de William Shakespeare. 

Verbete publicado em 28 de September de 2024 por:
Luzia Antonelli Pivetta
Andréa Cesco

Excertos de traduções

Excerto de Contos da Cantuária, de Geoffrey Chaucer. Tradução de José Francisco Botelho.

Whan that Aprill with his shoures soote
The droghte of March hath perced to the roote,
And bathed every veine in swich licour
Of which vertu engendered is the flour,
Whan Zephirus eek with his sweete breeth
Inspired hath in every holt and heeth
The tender croppes, and the Yonge sonne
Hath in the Ram his halve cours yronne,
And smale foweles maken melodye,
That slepen al the night with open eye –
So priketh hem nature in hir corages –
Than longen folk to goon on pilgrimages,
And palmeres for to seken straunge strondes,
To ferne halws, kputhe in sondry londes;
An specially from every shires ende
Of Engelond to Caunterbury they wende,
The holy blissful martyr for to seke
That hem hath holpen whan that they were seeke.

Quando o chuvoso Abril em doce aragem
Desfez Março e a secura da estiagem,
Banhando toda a terra no licor
Que encorpa o caule e redesperta a flor,
E Zéfiro num sopro adocicado,
Reverdeceu os montes, bosques, prados,
E o jovem sol, em seu trajeto antigo,
Já passou do Carneiro do Zodíaco,
E melodiam pássaros despertos,
Que à noite dormem de olhos bem abertos,
Conforme a Natureza determina
– É que o tempo chegou das romarias.
E lá se vão expertos palmeirins
Rumo a terras e altares e confins;
Da vária terra inglesa, gente vária
Põe-se a peregrinar a Cantuária
Onde jaz a sagrada sepultura
Do mártir que lhes deu auxílio e cura.

CHAUCER, Geoffrey. The Canterbury Tales. São Paulo: Penguin Classics, 2005.

CHAUCER, Geoffrey. Contos da Cantuária. [por José Francisco Botelho]. São Paulo: Penguin-Companhia, 2013.

Excerto de A Tempestade, de William Shakespeare. Tradução de José Francisco Botelho.

Our revels now are ended; these our actors,
As I foretold you, were all spirits, and
Are melted into air, into thin air;
And like the baseless fabric of this vision,
The cloud-capped towers, the gorgeous palaces,
The solemn temples, the great globe itself,
Yea, all which it inherit, shall dissolve,
And like this insubstantial pageant faded
Leave not a rack behind. We are such stuff
As dreams are made on; and our little life
Is rounded with a sleep.

Nossa festa acabou. E os atores que vimos
Conforme eu disse, eram espíritos, e todos
Se dissiparam pelo ar, no ar rarefeito.
E, como essa visão de arquitetura diáfana,
As altas torres coroadas pelas nuvens,
Os palácios gloriosos, os templos solenes,
O próprio globo imenso, e todos que o herdarem,
Sim, tudo, tudo um dia vai se dissolver
Sem deixar para trás nem um rastro de névoa.
Nós somos da matéria de que é feito o sonho,
E nossa diminuta vida é circundada
Por um adormecer.

SHAKESPEARE, William. The Tempest. Updated Edition. Edited by David Lindley. Cambridge University Press, 2013.

SHAKESPEARE, William. A Tempestade. [por José Francisco Botelho]. São Paulo: Penguin-Companhia, 2022.

Bibliografia

Traduções Publicadas

BYRON, Lord. Don Juan. [por José Francisco Botelho]. Dois Irmãos: Clube da Literatura Clássica, 2023. (Don Juan). Poema satírico em prosa.

CHAUCER, Geoffrey. Contos da Cantuária. [por José Francisco Botelho]. São Paulo: Penguin-Companhia, 2013. (The Canterbury tales). Histórias de cavalaria.

CONAN DOYLE, Arthur. O Livro de Moriarty. [por José Francisco Botelho]. São Paulo: Penguin-Companhia, 2017. (The book of Moriarty). Contos.

HIGHSMITH, Patricia. O Talentoso Ripley. [por José Francisco Botelho]. Rio de Janeiro: Intrínseca, 2021. (The Talented Mr. Ripley). Romance de suspense psicológico.

HILL, Nathan. Nix. [por José Francisco Botelho]. Rio de Janeiro: Intrínseca, 2018. (The Nix). Romance.

SHAKESPEARE, William. A Tempestade. [por José Francisco Botelho]. São Paulo: Penguin-Companhia, 2022. (The Tempest). Tragicomédia teatral.

SHAKESPEARE, William. Júlio César. [por José Francisco Botelho]. São Paulo: Penguin-Companhia, 2018. (Julius Caesar). Tragédia teatral.

SHAKESPEARE, William. Romeu e Julieta. [por José Francisco Botelho]. São Paulo: Penguin-Companhia, 2016. (Romeo and Juliet). Tragédia teatral.

STOCKER, Bram. Drácula. [por José Francisco Botelho]. São Paulo: Penguin-Companhia, 2014. (Dracula). Romance de terror. 

Obra própria

BOTELHO, José Francisco. E Tu Serás um Ermo Novamente. São Paulo: Patuá, 2021. 136p.

BOTELHO, José Francisco; DE LIMA, Laura Ferrazza. Guerra do Paraguai: Vidas, Personagens e Destinos no Maior Conflito da América do Sul. Rio de Janeiro: Harper Collins, 2021. 224p.

BOTELHO, José Francisco. A Odisseia da Filosofia: Uma Breve História do Pensamento Ocidental. São Paulo: Maquinaria Editorial, 2021. 226p.

BOTELHO, José Francisco. Cavalos de Cronos. Porto Alegre: Zouk, 2018. 192p.

BOTELHO, José Francisco. A Árvore que Falava Aramaico. Porto Alegre: Zouk, 2011. 176p.

Antologias

BOTELHO, J. F.; et al. O Novo Horror. In: GRUBER, Daniel & BARRIOS, Irka (Eds.). Porto Alegre: O Grifo, 2022.

BOTELHO, J. F.; et al. Herdeiros de Dagon. Porto Alegre: Argonautas, 2015.

BOTELHO, J. F.; et al. Estrada para o Inferno. Porto Alegre: Argonautas, 2015.

BOTELHO, José Francisco; HORTA, Maurício; NOGUEIRA, Salvador. Mitologia: Deuses, Heróis, Lendas. São Paulo: Abril, 2012.

BOTELHO, J. F.; et al. Shakespeare in Succesion: Translation and Time. In: SAENGER, Michael; COSTOLA, Sergio (Eds). Montreal: McGill Queen’s University Press, 2023.  

Apresentação | Créditos | Contato | Admin

ISBN:   85-88464-07-1

Universidade Federal de Santa Catarina

Centro de Comunicação e Expressão

Apoio:

Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico

Última atualização desta página

©2005-2025 - NUPLITT - Núcleo de Pesquisas em Literatura e Tradução

Site melhor visualizado em janelas com mais de 600px de largura disponível.