Ebréia de Castro Alves :: DITRA - Dicionário de tradutores literários no Brasil :: 
Dicionário de tradutores literários no Brasil


Ebréia de Castro Alves

Perfil | Excertos de traduções | Bibliografia

Ebréia de Castro Alves Botelho Guimarães, filha de um filólogo e de uma tradutora, teve desde cedo o contato com outras línguas. A mãe, tradutora de francês e espanhol e o pai, além de filólogo também poeta, escritor, jornalista e professor dotado de grande conhecimento do latim e do grego, sem dúvida foram fortes influências na sua opção por estudar outras línguas.

Nasceu em 1937, no Rio de Janeiro, onde se graduou pela PUC em Letras Anglo-germânicas. Também realizou cursos de extensão na Universidade de Nova York, onde morou de 1961 a 1964, nas áreas de Interpretação e Tradução de Textos e Administração de Empresas.

Desde 1976, quando um amigo jornalista a indicou para as editoras Artenova – que hoje já não opera mais – e Record, a tradutora carioca trabalha com inglês e espanhol (e tem uma boa noção de francês e italiano).  Além disso, trabalha como redatora, revisora e realiza traduções técnicas nas áreas de Marketing, Administração e Medicina.

Para Ebréia, o elogio de seu trabalho e a aprovação das empresas em que atua são por si só um prêmio pelas suas traduções.

Verbete publicado em 5 de June de 2008 por:
Heloísa da Rosa Silva
Werner Heiderman

Excertos de traduções

Fragmento de A farsa de Prometeu, de Robert Ludlum. Tradução de Ebréia de Castro Alves.

A move had been made. And countered. Bryson felt fury, outrage at the violation – and yet, after so many years in the service of the great game, oddly stirred as well. If Elena caught a glimpse of this, she kept it to herself. She still went for her early-morning rides, and they still spent much of the days outdoors, either on the shimmering white beach or on their wooden deck, surrounded by bougainvillea and shaded by young palm trees that undulated gently in the breeze.

Uma atitude havia sido tomada. E combatida. Bryson ficou furioso e ultrajado com a violação. Contudo, após tantos anos a serviço do grande jogo, sentiu-se estranhamente estimulado também. Se Elena percebeu isso, jamais comentou. Continuou a cavalgar de 103 d.C. manhã cedo, e os dois conservaram o hábito de passar a maior parte do dia ao ar livre, na praia de reluzentes areias brancas ou no convés de madeira, cercados por buganvílias, sob a sombra de pequenas palmeiras que ondulavam suavemente sob a brisa.

Bryson had made a complete break from his past life, while he and Elena prepared to nurture the new life that was on this way. In the sun, his scars faded, and there were days when – the air fragrant with frangipani and lime and salt water – the dull ache from his old wounds grew imperceptible, like memories just out of the reach. At moments, he almost thought he had left the world behind.

Bryson havia interrompido completamente a vida que levara no passado, enquanto ele e Elena se preparavam para educar a vida nova que estava a caminho. Ao sol, as cicatrizes deles desapareciam gradualmente, e havia dias em que - com o ar perfumado de jasmim vermelho, tília e água salgada - a vaga dor dos antigos ferimentos era imperceptível, como lembranças inatingíveis. Havia momentos em que ele quase achava haver deixado o mundo para trás.

Almost.

Quase.

Ludlum, Robert. The Prometheus Deception. London: Orion Books Ltd, 2001, p. 618.

Ludlum, Robert. A farsa de Prometeu. [Por: Ebréia de Castro Alves]. Rio de Janeiro: Rocco, 2004. p. 619. (The Prometheus Deception).

Bibliografia

Traduções Publicadas

Bogner, Norman. Sétima Avenida. [Por: Ebréia de Castro Alves]. São Paulo: Record, 1988. 509 p. (Seventh Avenue).

Böll, Heinrich: Casa sem dono [Por: Ebréia de Castro Alves]. São Paulo: Círculo do Livro, 1976. 316 p. (Haus ohne Hüter).

Briskin, Jacqueline: A geração perdida. [Por: Ebréia de Castro Alves]. Rio de Janeiro: Record, 1982. 511 p. (California generation).

Browne, Gerald A. Esmeraldas fatais. [Por: Ebréia de Castro Alves]. Rio de Janeiro: Record, 1978. 358 p. (Green Ice).

Caprio, Frank Samuel. Variações na arte de amar. [Por: Ebréia de Castro Alves]. Rio de Janeiro: Record, 1982-1986. 204p. (Variations in lovemaking).

Carter-Scott, Chérie. Se o colégio é um jogo, estas são as regras a violar. [Por: Ebréia de Castro Alves]. Rio de Janeiro: Rocco, 2004. 172 p. (If High School Is a Game, Here´s How to Break the Rules).

Chopra, Deepak. O Mundo Sutil do Amor. [Por: Ebréia de Castro Alves]. Rio de Janeiro: Rocco, 2004. 232 p. (The Daughters of Joy).

Du Maurier, Daphne. O bode expiatório [Por: Ebréia de Castro Alves]. Rio de Janeiro: Record, 1978. 308 p. (The scapegoat).

Fuentes, Carlos. Cervantes ou a Crítica da Leitura. [Por: Ebréia de Castro Alves]. Rio de Janeiro: Rocco, 2006. 184 p. (Cervantes o la Crítica de la Lectura).

Fuentes, Carlos. Contra Bush. [Por: Ebréia de Castro Alves]. Rio de Janeiro: Rocco, 2004. 172 p. (Contra Bush).

Fuentes, Carlos. Em 68. [Por: Ebréia de Castro Alves]. Rio de Janeiro: Rocco, 2008. 159 p. (Los 68).

Fuentes, Carlos. Este É Meu Credo. [Por: Ebréia de Castro Alves]. Rio de Janeiro: Rocco, 2002. 304 p. (En Esto Creo).

Fuentes, Carlos. Inquieta companhia. [Por: Ebréia de Castro Alves]. Rio de Janeiro: Rocco, 2007. 272p. (Inquieta companhia).

Fuentes, Carlos. Instinto de Inês. [Por: Ebréia de Castro Alves]. Rio de Janeiro: Rocco, 2003. 140p. (El instinto de Inez).

Gann, Ernest. Vítimas do Destino. [Por: Ebréia de Castro Alves]. Rio de Janeiro: Record, 1980. 388 p. (Fate Is the Hunter).

Gardner, Erle Stanley. O caso dos modelos de pernas longas. [Por: Ebréia de Castro Alves]. Rio de Janeiro: Record, 1978. 204 p. (The case of the long-legged models).

Gilmour, H.B. Embalos de Sábado à Noite. [Por: Ebréia de Castro Alves].Rio de Janeiro: Record,1977. 158 p. (Saturday Night Fever).

Gray, John. A Dieta de Marte & Vênus. [Por: Ebréia de Castro Alves]. Rio de Janeiro: Rocco, 2007. 373 p. (The Mars & Venus Diet).

Hayden, Naura. Tudo que você queria saber sobre energia mas não tinha forças para perguntar. [Por: Ebréia de Castro Alves]. Rio de Janeiro: Record, 1979. 193 p. (Everything you've always wanted to know about energy...but were weak to ask).

Hirschfeld, Burt. Aspen. A cidade para onde todos vão em busca de prazer. [Por: Ebréia de Castro Alves]. Rio de Janeiro: Record, 1979-84. 325 p. (Aspen).

Jong, Erica: Fanny [Por: Ebréia de Castro Alves]. Rio de Janeiro: Record, 1982-1985. 505 p. (Fanny: being the true history of the adventures of Fanny Hackabout-Jones).

Lessing, Doris. O carnê dourado [Por: Sonia Coutinho; Ebréia de Castro Alves]. São Paulo: Record, 1985. (The golden notebook).

Ludlum, Robert. A farsa de Prometeu. [Por: Ebréia de Castro Alves]. Rio de Janeiro: Rocco, 2004. 620 p. (The Prometheus Deception).

Meyer, Nicholas; Kaplan, Barry Jay. A orquídea negra . [Por: Ebréia de Castro Alves]. Rio de Janeiro: Record, 1984-1990. 270 p. (Black).

Nordhoff, Charles Bernard; Hall, James Norman. A ilha de Pitcairn. [Por: Ebréia de Castro Alves]. Rio de Janeiro: Record, 1981. 266 p. (Pitcairn's island').

Nordhoff, Charles Bernard; Hall, James Norman. Motim a bordo. [Por: Ebréia de Castro Alves]. Rio de Janeiro: Record, 1980-1991. 317 p. (Mutiny on the Bounty).

Peña, Peter Rosa. O Clã dos Peter Pans. [Por: Ebréia de Castro Alves]. Rio de Janeiro: Rocco, 2004. 186p. (El Clan de los Pans).

Rico, Eugenia. Idade Secreta. [Por: Ebréia de Castro Alves]. Rio de Janeiro: Rocco, 2006. 228 p. (La Edad Secreta).

Sadoul, Jacques. O Enigma do Zodíaco. [Por: Ebréia de Castro Alves].Rio de Janeiro: Artenova, 1975. 243 p. (Le Zodiac).

Smith, Manuel J. Quando digo não, me sinto culpado. [Por: Ebréia de Castro Alves]. Rio de Janeiro: Record,1983. 345 p. (When I say no, I feel guilty).

Spring, Howard. Meu Filho, Meu Filho!. [Por: Ebréia de Castro Alves]. Rio de Janeiro: Record, 1970. 488 p. (My Son, My Son).

Susann, Jacqueline. Dolores [Por: Ebreia de Castro Alves]. Rio de Janeiro: Record, 1980. 176 p. (Dolores).

Watson, Lyall. O Macaco Onívoro. [Por: Ebréia de Castro Alves]. Rio de Janeiro: Expressão e Cultura, 1974. 217 p. (The Omnivorous Monkey).

Apresentação | Créditos | Contato | Admin

ISBN:   85-88464-07-1

Universidade Federal de Santa Catarina

Centro de Comunicação e Expressão

Apoio:

Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico

Última atualização desta página

©2005-2022 - NUPLITT - Núcleo de Pesquisas em Literatura e Tradução

Site melhor visualizado em janelas com mais de 600px de largura disponível.