Denise Regina de Sales :: DITRA - Dicionário de tradutores literários no Brasil :: 
Dicionário de tradutores literários no Brasil


Denise Regina de Sales

Perfil | Excertos de traduções | Bibliografia

Denise Regina de Sales nasceu no dia 29 de maio de 1965, em Belo Horizonte, Minas Gerais. Atualmente, é tradutora sobretudo de literatura russa; além disso, atua como docente do Departamento de Russo do Instituto de Letras da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (IL-UFRGS), no qual ministra disciplinas de língua e literatura russa. É coordenadora de dois projetos de pesquisa: 1) "A linguagem do patrimônio cultural brasileiro: conservação dos bens culturais móveis, Língua Russa" e 2) “Contos de Anton Tchékhov em três coletâneas brasileiras: tradutores e traduções”. Participa dos projetos "Literatura Traduzida e História da Literatura", sob coordenação de Karina Lucena, e Grupo Terminológico Cone Sul – Termisul”, sob coordenação de Clêci Bevilacqua e Patrícia Ramos.

É graduada em Comunicação Social – Jornalismo pela Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG) e tem especialização em Tradução – Inglês pela Universidade de São Paulo (USP); por esta mesma universidade, é mestre e doutora em Literatura e Cultura Russa.

Denise Sales nasceu e morou em Belo Horizonte até meados de 1989, quando se muda para Rio Casca (MG), onde trabalhou no Banco do Brasil. Passados três anos pede transferência para São Paulo. Lá, começa a estudar a língua russa em um curso de alfabetização ministrado na União Cultural Brasil – Rússia. Interessada por seguir com os estudos, em 1994 ingressou na Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da da USP e cursou as disciplinas de língua russa.

Durante a graduação em Letras, Denise aceita uma proposta para trabalhar no departamento de português da Rádio Voz da Rússia e habita a cidade de Moscou de 1996 a 1998. Na rádio, trabalha como locutora e também traduz matérias para a edição em português. De volta ao Brasil, interrompe a graduação e decide em 2002 iniciar seu mestrado em Literatura e Cultura Russa, enquanto trabalha como tradutora de textos especializados para empresas de tradução e para editora ArtMed; sua língua de trabalho era, então, a inglesa, a qual havia estudado ainda em Belo Horizonte, no Instituto Cultural Brasil-Estados Unidos. Em 2012, Denise vai iniciar um trabalho de tradução jornalística para o Projeto Multimídia Russia Beyond, que mantém um site de notícias com matérias sobre a Rússia em treze línguas.

Sua estreia na tradução literária acontece já em 2001, em um projeto de tradução de peças em um ato do escritor russo Anton Tchékhov, sob coordenação de Homero Freitas de Andrade. A peça “O urso” foi publicada juntamente em Os males do tabaco e outras peças em um ato, pela Ateliê Editorial.

A partir desse projeto, a tradução de literatura russa passa a dominar o campo de atuação de Denise, que desde 2011 compõe o grupo de tradutores da Editora 34, cujo catálogo inclui grande número de obras russas. Boris Schnaiderman e Paulo Bezerra foram nomes importantes para a constituição da Coleção do Leste dessa editora, que hoje mantém um grupo de cerca de vinte tradutores do russo, bem como revisores e preparadores de texto conhecedores da língua.

Na equipe da Editora 34, Denise assume vários trabalhos notáveis, como os títulos “Minha vida” (2011) e “Três anos” (2012), de Anton Tchékhov. Junto com seu orientador, Noé Silva, apresenta à editora um projeto de tradução de contos de Nikolai Leskov, autor citado por Walter Benjamin no texto “O narrador”.  Tal projeto se concretiza na publicação em dois volumes: 1) “Homens Interessantes e outras histórias”, traduzido por Noé Silva, e 2) “A fraude e outras histórias” (2012), obra que possibilitou a estudantes de Benjamin acessar os textos citados em português. Eis um exemplo concreto da relação estreita entre as pesquisas acadêmicas e as novas traduções diretas do russo – relação que Denise ressalta ser importante para contextualizar e compreender a situação da literatura russa no Brasil atualmente.

Denise Sales empreende seus projetos de tradução de diferentes formas e afirma considerar produtivo analisar os projetos em sua singularidade, para então relacioná-los com o contexto geral. Como supracitado, alguns projetos de que participou foram colaborativos, de iniciativa própria, já outros foram propostos pela editora.

Dedicando-se à tradução literária, à pesquisa e à docência, Denise Sales apresenta um currículo diversificado e bastante produtivo; só suas traduções publicadas somam mais de cinquenta títulos, sem contar o romance traduzido em sua tese de doutorado, História de uma cidade (1869), de Saltykov-Schedrin, ainda a publicar. Não apenas notável em quantidade, a qualidade do trabalho de Denise também é reconhecida: em 2016, foi finalista do Prêmio Jabuti de Tradução (CBL) e em 2008 recebeu a Menção honrosa na 9ª edição do Prêmio União Latina (CBL) de Tradução Especializada. Além disso, é responsável por oficinas, cursos e demais produções técnicas, bem como integra o Conselho Consultivo do Periódico Slovo - Revista de Estudos em Eslavística

 

Verbete publicado em 20 de June de 2019 por:
Maitê Dietze
Gilles Jean Abes

Excertos de traduções

Excerto de Contos de Kolimá, de Varlam Chalámov. Tradução de Denise Sales & Elena Vasilevich:

Надо было на что-то решаться, что-то выдумывать своим ослабевшим мозгом. Или – умереть. Смерти Поташников не боялся. Но было тайное страстное желание, какое-то последнее упрямство – желание умереть где-нибудь в больнице, на койке, на постели, при внимании других людей, пусть казенном внимании, но не на улице, не на морозе, не под сапогами конвоя, не в бараке среди брани, грязи и при полном равнодушии всех. Он не винил людей за равнодушие. Он понял давно, откуда эта душевная тупость, душевный холод. Мороз, тот самый, который обращал в лед слюну на лету, добрался и до человеческой души. Если могли промерзнуть кости, мог промерзнуть и отупеть мозг, могла промерзнуть и душа. На морозе нельзя было думать ни о чем. Все было просто. В холод и голод мозг снабжался питанием плохо, клетки мозга сохли – это был явный материальный процесс, и бог его знает, был ли этот процесс обратимым, как говорят в медицине, подобно отморожению, или разрушения были навечны. Так и душа – она промерзла, сжалась и, может быть, навсегда останется холодной. Все эти мысли были у Поташникова раньше – теперь не оставалось ничего, кроме желания перетерпеть, переждать мороз живым

Era preciso decidir algo, inventar algo com seu cérebro enfraquecido. Ou então – morrer. Potáchnikov não temia a morte. Mas sentia um desejo apaixonado e secreto, como uma última teimosia, o desejo de morrer em outro lugar, num hospital, num leito rodeado da atenção de outras pessoas, nem que fosse uma atenção burocrática, e não na rua, não no frio, não sob as botas da escolta, não no pavilhão, no meio de palavrões e imundície, sujeito à completa indiferença de todos. Ele não culpava as pessoas pela indiferença. Há muito entendera de onde vinha esse embotamento da alma, esse frio espiritual. O frio cortante, aquele mesmo que transformava o cuspe em gelo no ar, atingia a alma humana. Se ossos podiam congelar, também o cérebro podia congelar e embotar, também a alma podia congelar. No frio intenso, não era possível pensar em nada. Tudo ficava simples. Com frio e com fome, o cérebro abastecia-se mal, as células cerebrais secavam – um processo material evidente e só Deus sabe se esse processo é reversível, como dizem na medicina, semelhante ao congelamento dos membros, ou se os danos são permanentes. Era assim com a alma, congelava inteira, encolhia-se e talvez ficasse fria para sempre. Todos esses pensamentos ocupavam Potáchnikov antes, agora não restava nada além do desejo de aguentar, de sobreviver ao frio intenso.

 

Chalámov, Varlam. Contos de Kolimá. 2ed. [Por: Denise Sales e Elena Vasilevich] São Paulo: Editora 34, 2016, p. 40.

Bibliografia

Traduções Publicadas

VIGOTSKI, Lev Semionovich. Acerca dos processos compensatórios no desenvolvimento da criança mentalmente atrasada. [Por Denise Sales, Priscila Nascimento Marques e Marta Kohl Oliveira]. In: Educ. Pesqui. vol. 44.  São Paulo: Jun/2018. (K voprossi o kompensatorni protsessakh v razvitiumstvennootstalogorebionka).

TCHEKHOV, Anton Pavlovitch. Três anos . 2ed. [Por Denise Sales]. São Paulo: Editora 34, 2018. (Тригода).

TURGUÊNIEV, Ivan. Ninho de fidalgos. [Por Denise Sales]. Porto Alegre: L&PM, 2018. (Dvorianskoiegniezdo).

SALTYKOV-SCHEDRIN, Mikhail. O orgãozinho. In: Antologia do humor russo. [Por Denise Sales]. São Paulo: Editora 34, 2018. (Органчик).

VOINOVITCH, Vladimir. Propaganda monumental. [Por Denise Sales].In: Antologia do humor russo. São Paulo: Editora 34, 2018. (Монументальнаяпропаганда).

ZOSCHENKO, Mikhail. Pobreza.[Por Denise Sales]. In: Antologia do humor russo.São Paulo: Editora 34, 2018. (Бедность).

ZOSCHENKO, Mikhail. Propaganda.[Por Denise Sales].In: Antologia do humor russo.São Paulo: Editora 34, 2018. (Агитатор).

ZOSCHENKO, Mikhail. Anedotas literárias. [Por Denise Sales].In: Antologia do humor russo.São Paulo: Editora 34, 2018. (Литературныеанекдоты).

KOLLONTAI, Aleksandra Mikháilovna. A mulher trabalhadora na sociedade contemporânea. [Por Denise Sales]. São Paulo: Boitempo, 2017. P.150-159 (Jenshina-pabotnitsa v sovremennomobschestve).

DOSTOIÉVSKI, Fiódor Mikháilovitch. Polzunkov. 2ed. [Por Denise Sales]. In: Contos reunidos. São Paulo: Editora 34, 2017. P. 127-140. (Polzunkov).

NETO, João Simões Lopes Neto. ЧайматеЖоанаКардозо (Tchi mate Joana Kardozo). [Por Denise Sales, Karina Lucena, Luis Augusto Fischer, Rosalia Neumann Garcia, Elena Vassina]. Porto Alegre: Editora da UFRGS, 2017. P. 250-258 (O mate do João Cardoso).

KHOMIAKOV, Aleksei. Algumas palavras sobre a 'Carta filosófica' . 2ed. [Por Denise Sales]. In: Antologia do pensamento crítico russo. São Paulo: Editora 34,2017. (Несколькослов).

OSTRÓVSKI, Aleksandr.Tempestade. São Paulo: Peixoto Neto, 2016. (Groza).

CHALÁMOV, Varlam. Contos de Kolimá. 2ed. [Por Denise Sales e Elena Vasilevich]. São Paulo: Editora 34, 2016. (Kolimskierasskazi).

CHALÁMOV, Varlam. Contos de Kolimá. [Por Denise Sales e Elena Vasilevich]. São Paulo: Editora 34, 2015. (Колымскиерассказы).

LESKOV, Nikolai. Alexandrita. [Por Denise Sales]. In: Clássicos do conto russo. São Paulo: Editora 34, 2015. P. 317-336. (Aleksandrita).

NOVIK, Elena Serguéievna. A estrutura do conto de magia. Ensaios sobre mito e conto de magia. [Por Denise Sales]. In: O sistema dos personagens do conto de magia russo. Florianópolis: Editora da UFSC, 2015. P. 149-194. (Strukturavolchebnoiskazki).

PERRIN, David H. Bandagens Funcionais e Órteses Esportivas.[Por Denise Sales]. Porto Alegre: Artmed, 2014. (Athletic TapingandBracing).

TCHEKHOV, Anton Pavlovitch. Três anos. [Por Denise Sales]. São Paulo: Editora 34, 2013. (Тригода).

KHOMIAKOV, Aleksei. Algumas palavras sobre a 'Carta filosófica' . [Por Denise Sales]. In: Antologia do pensamento crítico russo. São Paulo: Editora 34, 2013. (Nieskolkoslov o "Filosofítcheskompisme).

AKSÁKOV, Konstantin. Algumas palavras sobre o poema de Gógol: 'As aventuras de Tchítchikov ou Almas mortas'(1842).[Por Denise Sales]. In: Antologia do pensamento crítico russo.São Paulo: Editora 34, 2013. (Neskolkoslov o poemeGogolia: "PokhojdeniaTchítchikoviliMiortvyieDuchi").

LESKOV, Nikolai. A fraude e outras histórias. [Por Denise Sales]. São Paulo: Editora 34, 2012. (Obman) .

HARE, Robert D. Sem conciência. O mundo perturbador dos psicopatas que vivem entre nós. [Por Denise Sales]. Porto Alegre: AMGH Editora Ltda, 2012. (Without Conscience: The Disturbing World of the Psychopaths Among Us).

DUTTON, Mark. Guia de sobrevivência do fisioterapeuta. Manejando condições comuns. [Por Denise Sales] Porto Alegre: AMGH Editora Ltda, 2012. (Principles of Athletic Training: A competence-Based Approach).

TCHEKHOV, Anton Pavlovitch. Minha vida. [Por Denise Sales]. São Paulo: Editora 34, 2011. (MoiaJizni).

DOSTOIÉVSKI, Fiódor Mikháilovitch. Polzunkov. [Por Denise Sales]. In: Contos reunidos.São Paulo: Editora 34, 2011. (Polzunkov).

SALTYKOV-SCHEDRIN, Mikhail. Contos do Major Gorbiliov. [Por Denise Sales]. São Paulo: Editora 34, 2011. (Rasskazy Maior Gorbiliov).

AFANÁSSIEV, Alexander. Contos populares da Rússia. [Por Denise Sales] São Paulo: Berlendis&Vertecchia, 2011. (Skazki).

TOLSTÓI, Liev. Patriotismo e governo. [Por Denise Sales]. São Paulo: Penguin Classics Companhia das Letras, 2011. (патриотизм и правительство).

ZÓSCHENKO, Mikhail Mikháilovitch. A crise. [Por Denise Sales]. São Paulo: Editora 34, 2011. (Krizis).

GOGOL, Nikolai. Vii. [Por Denise Sales]. São Paulo: Berlendis&Vettecchia, 2010. (Vii).

RAPIN, I.; TUCHMAN, R. Autismo: abordagem neurobiológica. [Por Denise Sales]. São Paulo: Artmed Editora, 2009. (Autism: a neurological disorder of early brain development).

HOWLEY, E.; FRANKS, D. Manual de condicionamento físico. [Por Denise Sales]. Porto Alegre: Artmed, 2008. (Fitness Professional's Handbook).

STAHELI, Lynn. T. Ortopedia pediátrica na prática. [Por Denise Sales]. Porto Alegre: Artmed, 2008. (The practice of pediatric orthopedics).

PERRIN, David. H. Bandagens funcionais e órteses esportivas. [Por Denise Sales]. Porto Alegre: Artmed, 2008. (Athletic tapingandbracing).

MELETÍNSKI, Eleazar. Notas sobre a obra de Dostoiévski. [Por Denise Sales]. São Paulo: Ateliê Editorial, 2008. (Zamietki o tvortchestveDostoevskovo).

VOINOVITCH, Vladimir. Propaganda monumental. [Por Denise Sales].São Paulo: Editora Planeta do Brasil, 2008. (Монументальнаяпропаганда).

BIESALSKI, H.K. ; GRIMM, P. Nutrição: texto e atlas. [Por Denise Sales]. Porto Alegre: Artmed, 2007. (Pocket atlas ofnutrition).

NELSON, J. K.; THOMAS, J. R.; SILVERMAN, S. J. Métodos de pesquisa em atividade física. Porto Alegre: Artmed, 2007. (ResearchMethods in PhysicalActivity).

ASTRAND, P.O.; DAHL, H. A.; RODAHL, K. ; STROOME, S. B. Tratado de fisiologia do trabalho. [Por Denise Sales]. Porto Alegre: Artmed, 2006. (Textbookofworkphysiology).

MADDEN,C.C; MELLION, M.B.; PUTUKIAN, M. Segredos em medicina esportiva. [Por Denise Sales]. Porto Alegre: Artmed, 2006. (Sports Medicine Secrets).

BLOK, Aleksandr. A ruína do humanismo. [Por Denise Sales]. São Paulo: Associação Editorial Humanitas, 2005. (Krucheniegumanisma).

FLECK, A. F. Jr. Treinamento de força para fitness & saúde. [Por Denise Sales] São Paulo: Phorte, 2003. (Strengh training and fitness).

BURNIE, David. Fique por dentro da ecologia. [Por Denise Sales]. São Paulo: Cosac &Naify, 2001. (Get a griponecology

 

Obra própria

Prefácios e Posfácios de Traduções

SALES, D. R. A vida em memória. (Prefácio/Pósfacio: TCHEKHOV, A. Minha Vida.). São Paulo, 2011.

SALES, D. R. O século XXI precisa de Tolstói?(Prefácio/Posfácio: TOLSTÓI, L. De quanta terra precisa um homem). São Paulo, 2017.

SALES, D. R.A cruzada de Blau Nunes para além das fronteiras brasileiras.(Prefácio/Posfácio: FISCHER, L.A.; GARCIA, R.N.; LUCENA, K.C. Simões Lopes Neto para o mundo). Porto Alegre, 2017.

SALES, D. R. Figuras de Tchekhov.(Prefácio/Posfácio: TCHEKHOV, A. Três Anos). São Paulo, 2013.

SALES, D. R. Pela vida russa. (Prefácio/Posfácio: LESKOV, N. A fraude e outras histórias). São Paulo, 2012.

Artigos completos publicados em periódicos

SALES, D. R. A prosa delicada de Ksenia Dragunskaia em tradução. In: Cadernos De Literatura Em Tradução, v. 20, p. 31-46, 2018.

SALES, D. R.; ROSA, T. K. ; PALAVRO, B. ; SAEGER, D. M. ; SILVA, D. R. ; ANTUNES, C .L. B. Lilás polar escuridão. In: Cadernos De Literatura Em Tradução, v. 28, p. 93-108, 2018.

SALES, D. R. O protagonismo da estátua de Stálin no romance Propaganda monumental. In: ALETRIA (UFMG), v. 27, p. 193-205, 2017.

SALES, D. R.O skaz na tradução literária do par linguístico russo-português. In: TradTerm, v. 28, p. 61-75, 2016.

SALES, D. R. Um conto soviético. In: Cadernos de Literatura em Tradução, v. 13, p. 167-177, 2012.

SALES, D. R.A presença do Brasil na imprensa russa. In: Revista de Estudos Orientais, v. 7, p. 83-90, 2010.

Capítulos de livros publicados

SALES, D. R.; CUNHA, A. S. ; FERREIRA, Cinara ; BITTENCOURT, R. L. F. ; ETTE, O. ; KINJO, V. ; RASSIER, L. ; STERZI, E. ; SCHMIDT, R. T. ; Neumann, G. R. . A prosa de Varlam Chalámov como espaço de contato entre a ilha de Kolimá e o mundo. In: Gerson Roberto Neumann; Andrei dos Santos Cunha; Cinara Ferreira; Rita Lenira de Freitas Bittencourt. (Org.). Arquipélagos: estudos de Literatura Comparada. 1ed.Porto Alegre: Class, 2018, v. 1, p. 203-219.

Textos em jornais de notícias/revistas

SALES, D. R. Tudo o que você sempre quis saber sobre literatura russa (e nunca teve para quem perguntar). RussiaBeyond BR, online, 06 dez. 2018.

SALES, D. R. Vozes russas de todos os cantos. TAG Livros, Porto Alegre, p. 28 - 31, 01 jul. 2018.

SALES, D. R.A face humorística da literatura russa. Jornal Estado de Minas, Belo Horizonte, 11 fev. 2006.

SALES, D. R. Na nova Rússia, futebol e novelas brasileiros. CBMM Especial, Belo Horizonte, p. 56 - 58, 01 jan. 1998.

SALES, D. R. O Brasil entra no cardápio dos russos. Estado de Minas, Belo Horizonte, p. 17 - 17, 24 ago. 1997.

SALES, D. R. Hospitalidade e história na pequena Bom Despacho. Tribuna de Minas, Belo Horizonte, p. 5 - 5, 09 fev. 1988.

SALES, D. R.. Estado não apoia comissão dos "Cem Anos"; Maioria da população é negra. Mas o racismo persiste; Pobreza e cor. Uma dupla discriminação; Nos portões, história e realidade; Requintadas técnicas de repressão. Tribuna de Minas, Belo Horizonte, p. 8 - 8, 17 jan. 1988.

SALES, D. R. O melhor do turismo de Belo Horizonte. Tribuna de Minas, Belo Horizonte, p. 6 - 6, 01 dez. 1987.

SALES, D. R. Seu Mário: uma vida dedicada ao sindicalismo rural. Informativo FAEMG, Belo Horizonte, p. 4 - 5, 01 jul. 1987.

Trabalhos completos publicados em anais de congressos

SALES, D. R. A tradução do romance 'Istoria Odnogo Goroda' a partir de estudos de caso de textos satíricos e paródicos. In: XV Encontro Abralic, 2016, Rio de Janeiro. XV Encontro da Associação Brasileira de Literatura Comparada. Experiências Literárias, Textualidades Contemporâneas. Rio de Janeiro, 2016. v. 01. p. 2410-2416.

SALES, D. R. A comida na literatura de Gógol e a sua tradução para o português. In: XIII Congresso Internacional ABRALIC, 2013, Campina Grande. Anais - XIII Congresso Internacional ABRALIC, 2013.

SALES, D. R. O russo sem calças e o alemão de calças Impressões de viagem de um satírico. In: XII Congresso Internacional da ABRALIC Centro, Centros ? Ética, Estética, 2011, Curitiba. Anais do XII Congresso Internacional Da Associação Brasileira De Literatura Comparada. Curitiba, 2011.

SALES, D. R. Mujique, isbá, perestroika... russismos no Brasil. In: X Encontro Nacional de Tradutores e IV Encontro Internacional de Tradutores da ABRAPT, 2011, Ouro Preto. Anais do X Encontro Nacional de Tradutores e IV Encontro Internacional de Tradutores da ABRAPT, 2009. v. 1.

SALES, D. R. A ilha de Tchékhov. In: X SEL - Seminário de Estudos Literários, 2010, Assis. Anais do X SEL - Seminário de Estudos de Literários, 2010.

 

SALES, D. R. A sátira do escritor russo Saltykóv-Schedrin em 'História de uma cidade'. In: XI Congresso Internacional da Associação Brasileira de Literatura Comparada, 2008, São Paulo. Anais do XI Congresso Internacional da Associação Brasileira de Literatura Comparada, 2008. v. 1. 

Apresentação | Créditos | Contato | Admin

ISBN:   85-88464-07-1

Universidade Federal de Santa Catarina

Centro de Comunicação e Expressão

Apoio:

Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico

Última atualização desta página

©2005-2022 - NUPLITT - Núcleo de Pesquisas em Literatura e Tradução

Site melhor visualizado em janelas com mais de 600px de largura disponível.