Cláudia Cavalcanti ::DITRA:: Dictionary of literary translators in Brazil :: 
Dictionary of literary translators in Brazil


Cláudia Cavalcanti

Profile | Translation excerpts | Bibliography

Cláudia Cavalcanti was born in Recife, in the state of Pernambuco, on 16 October 1963. She started learning German when still a child at a German nursery school in her native city and she later studied for three terms at the Goethe-Institut in São Paulo.

She studied German at the University of Leipzig, Germany from 1984 to 1989, and she began her PhD at Universidade de São Paulo (USP) but she did not finish it. According to Cavalcanti, her “academic background is perfectly suited to the task of translating, although I have not done any specific course in the area”.

Cavalcanti says that she began translating in Germany, but the amount of work increased in the 1990’s when she moved to São Paulo. She is also a public registered translator, but her main activity is as a text consultant for NGOs.

In addition to registered translation, she also translates literary works, essays and children’s books. Her preference is for the latter, but she translates works that arouse her interest for any reason.

She mainly translates from German, although she has translated from French and English, which are languages that she has studied throughout her life, including in Germany.

Having translated around forty works, Cavalcanti has now dedicated herself to works such as Poemas, by Georg Trakl, Poemas, by Paul Celan, Correspondência, by Goethe and Schiller. She also writes essays and reviews and she has edited the book Poesia Expressionista alemã (German Expressionist Poetry).

In 2005 she received a scholarship from Literarisches Colloquium Berlin that she said is “given to translators all over the world so that they can spend a week in Berlin deeply immersed in the city’s literary life, visiting publishers, writers, newspapers offices, going to readings, etc”. For Cavalcanti the qualities needed to be a good translator are “to know one’s native language well and to be aware of the subtleties of the foreign language, to have good sense and not be in a hurry”.

Entry published on November 10 2006 by:
Manuela Acássia Accácio
Werner Heiderman

Translated by
Carolina Paganine

Bibliography

Published translations

Allsburg, Chris Van. Zathura: uma aventura espacial. [Trans.:Cláudia Calvanti]. São Paulo: Ática, 2003. 28 p. (Zathura: a space adventure). Children’s Literature.

Barckhausen-Canale, Christiane. No rastro de Tina Modotti. [Trans.:Cláudia Cavalcanti]. São Paulo: Alfa-Ômega, 1989. 269 p. (Auf den Spuren von Tina Modotti). Biografia.

Bichsel, Peter. O Homem que não queria saber mais nada e outras histórias. [Trans.:Cláudia Cavalcanti]. São Paulo: Ática, 2002. 63 p. (Ein Tisch ist ein Tisch). Children’s Literature.

Brezina, Thomas. Adeus, pneus!. [Trans.:Cláudia Cavalcanti]. São Paulo: Ática, 2001. 96 p. (Der Speck muss weg!). (Coleção Psiu...É segredo!). Children’s Literature.

Brezina, Thomas. As aparências enganam. [Trans.:Cláudia Cavalcanti]. São Paulo: Ática, 2001. 96 p. (Die Mitternachts-Party). (Coleção Psiu...É segredo!). Children’s Literature.

Brezina, Thomas. Beleza Mágica. [Trans.:Cláudia Cavalcanti]. São Paulo: Ática, 2001. 96 p. (Der Schönheits-Zauber). (Coleção Psiu...É um segredo!). Children’s Literature.

Brezina, Thomas. Mamãe namora um ET. [Trans.:Cláudia Cavalcanti]. São Paulo: Ática, 2002. 96 p. (Der unheimliche Verehrer). (Coleção Psiu...É segredo!). Children’s Literature.

Brezina, Thomas. Minha irmãzinha é um monstro. [Trans.:Cláudia Cavalcanti]. São Paulo: Ática, 2002. 96 p. (Ein Monster namens kleine Schwester). (Coleção Psiu...É um segredo!). Children’s Literature.

Brezina, Thomas. A turma dos tigres em Os robôs medievais. [Trans.:Cláudia Cavalcanti]. São Paulo: Ática, 2002. 95 p. (Die Ritter-Robots). Children’s Literature.

Brezina, Thomas. A turma dos tigres em Uma múmia ao volante. [Trans.:Cláudia Cavalcanti]. São Paulo: Ática, 2002. 88 p. (Das Mumienauto). Children’s Literature.

Brezina, Thomas. A turma dos tigres em procura-se um vampiro. [Trans.:Cláudia Cavalcanti]. São Paulo: Ática, 2003. 85 p. (Geheimauftrag für einen Vampir). Children’s Literature.

Brezina, Thomas. Boazinha? Nem pensar!. [Trans.:Cláudia Cavalcanti]. São Paulo: Ática, 2003. 96 p. (Brav sein? Nein danke!). (Coleção Psiu...É segredo!). Children’s Literature.

Brezina, Thomas. Esses pais são um problema!. [Trans.:Cláudia Cavalcanti]. São Paulo: Ática, 2003. 96 p. (Immer diese Eltern). (Coleção Psiu...É um segredo!). Children’s Literature.

Brezina, Thomas. A turma dos tigres em A espada do Samurai. [Trans.:Cláudia Cavalcanti]. São Paulo: Ática, 2004. 79 p. (Das Schwert des Samurai). Children’s Literature.

Broch, Hermann. A Atualidade de James Joyce. [Trans.:Cláudia Cavalcanti]. In: Nestrovski, Arthur Rosenblat. Riverrun: ensaios sobre James Joyce. Rio de Janeiro: Imago, 1992. 463 p. (James Joyce und die Gegenwart). Essays.

Cassirer, Ernst. A filosofia das formas simbólicas, segunda parte: O pensamento mítico. [Trans.:Cláudia Cavalcanti]. São Paulo: Martins Fontes, 2004. 432 p. (Die Philosophie der symbolischen Formen).

Celan, Paul. Cristal. [Trans.:Cláudia Cavalcanti]. São Paulo: Iluminuras, 1999. 190 p. Selection and introduction by Cláudia Cavalcanti. Poetry.

Chartier, Roger; Cavallo, Guglielmo. História da leitura no mundo ocidental. [Trans.:Cláudia Cavalcanti; et al.]. São Paulo: Ática, 1999. 248 p. (Histoire de la lecture dans le monde occidental).

Delius, Christoph; et al. (Orgs.). História da Filosofia - da Antiguidade aos dias de hoje. [Trans.:Cláudia Cavalcanti]. Colônia: Könemann, 2000. 120 p. (Geschichte der Philosophie von der Antike bis heute). History.

Dürrenmatt, Friedrich. Vale do caos. [Trans.:Cláudia Cavalcanti]. São Paulo: Companhia das Letras, 1991. 135 p. (Durcheinandertal). Novel.

Ende, Michael; Kehn, Regina. O longo caminho até Santa Cruz. [Trans.:Cláudia Cavalcanti]. São Paulo: Ática, 1999. 62 p. (Der lange Weg nach Santa Cruz). Children’s Literature.

Faldezer, Ernst; Brabant, Eva; Giampieri-Deutsch, Patrizia (Orgs.). Sigmund Freud & Sándor Ferenczi: Correspondência (1908-1911). [Trans.:Cláudia Cavalcanti; Susana K. Lages]. Rio de Janeiro: Imago, 1994. v. 1, Tomo 1, 378 p. (Sigmund Freud, Sandor Ferenczi. Briefwechsel - 1908-1911). Letters.

Gadamer, Hans-Georg. Dois mil anos sem um novo deus. [Trans.:Cláudia Cavalcanti]. In: Derrida, Jacques; Vattimo, Gianni (Orgs.). A Religião: o seminário de Capri. São Paulo: Estação Liberdade, 2000. 231 p. Essay.

Gautheron, Marie (Org.). A Honra: Imagem de si ou dom de si - um ideal equívoco. [Trans.:Cláudia Cavalcanti]. Porto Alegre: L&PM, 1991. 188 p. (L'Honneur. Image de soi ou don de soi um idéal équivoque). Essays.

Goethe, Johann Wolfgang von; Schiller, Friedrich von. Goethe e Schiller: companheiros de viagem. [Trans.:Cláudia Cavalcanti]. São Paulo: Nova Alexandria, 1993. 208 p. (Goethe & Schiller). Selection, translation and notes by Cláudia Cavalcanti. Literary theory and criticism.

Hoffmann, Ernst Theodor Amadeus. Contos fantásticos. [Trans.:Cláudia Cavalcanti]. Rio de Janeiro: Imago, 1993. 151 p. (Der goldne Topf).

Kaut, Ellis (Elisabeth). Olha só que confusão!. [Trans.:Cláudia Cavalcanti]. São Paulo: Ática, 1998. 140 p. (Immer dieser Pumuckl). Children’s Literature.

Kleist, Heinrich von. A marquesa d' O ...e outras histórias. [Trans.:Cláudia Cavalcanti]. Rio de Janeiro: Imago, 1992. 248 p. (Die Marquise von O...). Selection, translation and postface by Cláudia Cavalcanti.

Lasker-Schüler, Else; et al. Poesia Expressionista Alemã- uma antologia. [Trans.:Cláudia Cavalcanti]. São Paulo: Estação Liberdade, 2000. 231 p. Editing and translation by Cláudia Cavalcanti. Anthology of poems.

Niebisch, Jackie. Escolinha de horror. [Trans.:Cláudia Cavalcanti]. São Paulo: Ática, 2001. 88 p. (Die kleine Schule der Vampire). Children’s Literature.

Pellizzari, Lorenzo; Valentinetti, Cláudio M. Alberto Cavalcanti. Pontos sobre o Brasil. [Trans.:Cláudia Cavalcanti]. São Paulo: Instituto Lina Bo e P. M. Bardi, 1995. 445 p. (Alberto Cavalcanti). Biography.

Preussler, Otfried. A pequena bruxa. [Trans.:Cláudia Cavalcanti]. São Paulo: Martins Fontes, 1997. 141 p. (Die kleine Hexe). Children’s Literature.

Preussler, Otfried. O menino das águas. [Trans.:Cláudia Cavalcanti]. São Paulo: Martins Fontes, 1997. 136 p. (Der kleine Wassermann). Children’s Literature.

Scheffler, Ursel. Quem tem tempo pro ursinho?. [Trans.:Cláudia Cavalcanti]. São Paulo: FTD, 1997. 29 p. (Wer hat Zeit für den kleinen Bären?). Children’s Literature.

Simmel, Johannes Mario. Na primavera, o último canto da cotovia. [Trans.:Cláudia Cavalcanti]. São Paulo: Círculo do Livro, 1993. 563 p. (Im Frühling singt zum letztenmal die Lerche). Novel.

Sloterdijk, Peter. Nietzsche no Parque dos Monstros. [Trans.:Cláudia Cavalcanti]. In: Cícero, Antônio; Salomão, Waly (Org.). O Relativismo enquanto visão do mundo. Rio de Janeiro: Francisco Alves, 1994. Essays.

Sloterdijk, Peter. No mesmo barco: ensaio sobre a hiperpolítica. [Trans.:Cláudia Cavalcanti]. São Paulo: Estação Liberdade, 1999. 93 p. (Im selben Boot: Versuch über die Hyperpolitik). Philosophy.

Sloterdijk, Peter. O desprezo das massas: ensaio sobre lutas culturais na sociedade moderna. [Trans.:Cláudia Cavalcanti]. São Paulo: Estação Liberdade, 2002. 117 p. (Die Verachtung der Massen). Philosophy.

Trakl, Georg. De Profundis e outros poemas. [Trans.:Cláudia Cavalcanti]. São Paulo: Iluminuras, 1994. 113 p. (De Profundis). Editing, postface and translation by Cláudia Cavalcanti. Poetry.

Published works

Cavalcanti, Cláudia (Org.). Poesia Expressionista Alemã: Uma Antologia. São Paulo: Estação Liberdade, 2000. 231 p. Editing and translation by Cláudia Cavalcanti. German literature.

Cavalcanti, Cláudia. A revolução permanente de Bertolt Brecht. In: Cult - Revista Brasileira de Literatura Realismo, São Paulo, n.7, p. 24-33, 1998.

About DITRA | Credits | Contacts | Admin

ISBN:   85-88464-07-1

Universidade Federal de Santa Catarina

Centro de Comunicação e Expressão

Apoio:

Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico

Last updated

©2005-2024 - NUPLITT - Núcleo de Pesquisas em Literatura e Tradução

This site is better viewed with a minimun width of 600px